January 30, 2014

Elkészítették az első okoskönyvet

A kutatók szerint a történet főszereplőjének érzelmeiben vagy fizikai állapotában bekövetkező változásokat szó szerint a saját bőrükön érezhetik az olvasók, mivel a mellény képes a szívverés ütemének megváltoztatására, a felsőtest összeszorítására és a test bizonyos pontjaira irányuló hőmérséklet-változtatásra. A mellény a cselekmény hangulatához igazítva „rezegteti” az olvasót.

A könyv borítóját 150 LED-fényforrással terítették be, hogy a cselekmény helyszínéhez és hangulatához igazodva biztosítson háttérvilágítást az olvasónak. A szakemberek James Tiptree Jr. The Girl Who Was Plugged In című tudományos-fantasztikus regényét használták fel a „viselhető” könyv prototípusának elkészítéséhez – olvasható a The Daily Telegraph című brit lap internetes kiadásában.
 

 

A Sensory Fiction elnevezésű projekt készítői azért választották ezt a művet, mert „hihetetlen mennyiségű helyszín és érzelem található benne”. A főszereplő a legőszintébb szerelmet és a legmélyebb kétségbeesést is megtapasztalja, a barcelonai napsütés szabadságát éppúgy, mint egy sötét, nyirkos pince fogságát.

„A fikciós művek hagyományosan szavak és képek révén teremtenek, idéznek elő érzelmeket és váltanak ki empátiát. A hálózatba kapcsolt érzékelők és működtető szerkezetek kombinációjának használata révén azonban a szerzők új eszközöket kapnak a történetmeséléshez, a hangulatok és érzelmek megjelenítéséhez, miközben továbbra is elegendő szabadságot hagynak az olvasó fantáziájának” – húzták alá a kutatók. (mti)

November 16, 2024

Mesétől a valóságig – Zágoni Balázs új ifjúsági regényének világa

Amikor 2018-ban megjelent a Fekete fény disztópia sorozat első kötete, érezhető volt, hogy az addig inkább a kisebb korosztálynak mesélő Zágoni Balázs egészen új irodalmi területre, a komolyabb tartalmakat megelevenítő, kalandos ifjúsági regény „aknamezőjére” lépett A Gömb megjelenését követően, nem sokat kellett várni a sorozat második részére, hiszen egy évvel később már a kezünkben tarthattuk […]

November 16, 2024

A fordítás – az új híd

Híd a kultúrák között címmel szerveztek beszélgetést a műfordításokról Dósa Andrei, Kocsis Francisko és Vallasek Júlia részvételével a 30. Marosvásárhelyi Nemzetközi Könyvvásáron. A meghívottak András Orsolya moderálásával arra mutattak rá, hogy az irodalmi fordítás számos kihívással jár, amelyek messze túlmutatnak a szöveg puszta nyelvi átültetésén.  A fordító sokszor rejtett együttműködőként működik, aki áthidalja a nyelvi […]

November 16, 2024

Fiktív történetek valós térben

Szabó Róbert Csabát Fischer Botond kérdezte Legújabb, gyermekeknek és kiskamaszoknak szóló A cipzárkovács című könyved cselekménye beazonosíthatóan Marosvásárhelyen játszódik. Fontos számodra, hogy a helyszíneid ismerősek legyenek? Mi a tétje ennek, hogy valós erdélyi helyszínekbe emeled be a történeteidet? A Vajon Nagyival kezdődött ez a számomra izgalmas játék. A Vajon Nagyi és az aranyásók cselekményének helyszíne […]