Voltak éjszakák



Kötetünkben először olvashatók magyar fordításban Paul Celan román nyelven írott versei. A szövegeket Jánk Károly költő fordította magyarra és Bartha Beatrix illusztrálta.





További hasonló könyvek


Szalamandrák éjszakái

Márton Evelinnek a Bookartnál megjelenő harmadik kötete felpezsdíti az olvasót, nemcsak szereplőinek színes kavalkádjával, a viszonyok és történések legöngyölítésre váró, gubancos szálaival, hanem azért is, mert bátran vezet ki az erdélyi magyar irodalom ismert helyszíneiről, megszokott vonatkoztatási keretei közül. A „képzeletbeli szalamandracsoport”, akik a regény központjában utaznak, kavar(og)nak, emlékeznek, ugyanakkor az irodalomban évszázadok óta ismert […]

Fájdallam

Rákkal diagnosztizáltak egy kamaszlányt, és a diagnózis mellé megígérték, hogy meg fogják gyógyítani. A Fájdallam egy érzés. Megélni a kemoterápia elsősorban fizikai kihívásait, megélni több mint egy éven át az otthontalanság érzését, el- és bezártság a kopaszság, elhízás, a rák tabujának megélése és közvetítése egy tipikus falusi környezetben. Kisfalu és nagyváros – élet mindkét helyen […]

Lélekgyöngyök

Ez a kötet időrendi sorrendben tartalmazza a szerző naponta születő verseit, és így belső tükörként szolgál. A költemények saját fejlődési lépcsőfokainak vetületei, amelyeket az olvasó a költővel együtt akaratlanul is megmászhat, ha átadja magát a rímes utazásnak. A lélek kagylójában született gyöngyök fénye megvilágítja a költő és az olvasó Eggyé váló útját.