Könyvbolondok – Könyvek kótyavetyén



A könyv mágiája szinte megfejthetetlen titokként övezi emberi civilizációnk világát: egyik könyvbolondot elvarázsolja a tartalmi vagy formai becse és nincs az a földi érték, amivel felcserélné; van, aki gyűjti, gyűjti, gyűjti, de nem olvassa; másik könyvbolond a rontó hatásától retteg és tűzzel-vassal (főleg tűzzel) pusztítja, papírmalmokban zúzatja fancsikákra, és nem is gondol arra, hogy azok „lisztjéből” főnixmadárként új könyvek röppennek a világba. Mindenik bolond a maga módján, mert a könyv több is, kevesebb is a varázslatnál, az is lehet, hogy csak egy tárgy és a léte nem vétkes sem ilyen, sem olyan bolond születésében, egyszerűen pénzre váltható, pénzért megvásárolható. Azért mégis isteni természetének mágiája az, hogy – akár dédelgetik, akár észre sem veszik, akár ízzé-porrá zúzzák, akár égetik – ott rejlik benne a szellem főnixmadara. (Kozma Mária) Kozma Mária legújabb, a Könyvbolondok – Könyvek kótyavetyén című munkája a könyv kialakulásának folyamatát vázolja fel hitelesen és olvasmányosan. A szerző nem a könyv „fenséges” útját írja meg, hanem a könyv bukdácsolásaira (is) összpontosít, a fenséges út melletti kitérőkre, sokszor rejtett ösvényekre, életmentő bujkálásokra és álruhás álcákra. A kötet gazdag könyvészeti anyagot vonultat fel, segítséget nyújtva mindazoknak, akik szeretnének jobban elmélyülni a téma és a felölelt korszakok művelődéstörténetének, könyvtörténetének tanulmányozásában. A könyv végén lévő terjedelmes névjegyzék segíti az olvasót eligazodni.





További hasonló könyvek


Áldozat. 1956

A visszaemlékezés először 1996-ban angol nyelven (The Victime) jelent meg az Egyesült Államokban, miután első helyezettje és nagy sikere lett az évi Nemzetközi Irodalmi Pályázat 1956-os témakörének. Szilágyi Árpádot 1957-ben húsz év kényszermunkára ítélték hazaárulásért – lényegében egy levélért. Bűne valójában az volt, hogy kolozsvári egyetemistaként nyíltan szolidarizált az 1956-os magyar forradalommal. 1961-ben rendszerellenes tevékenységgel […]

Sissi

Pavel Șușară (Bánya, Krassó-Szörény megye, 1952) elbeszélő költeménye posztmodern óda a népszerű királynőhöz. A Demény Péter fordította magyar nyelvű kiadás illusztrációi Mircea Bochiş Mail-Art akciója nyomán születtek.