Cérnafű (Versek 2009–2015)



„csak a betűk indulnak el,
ugyanúgy, mint a füvek,
a maguk feltartóztathatatlan,
apró búzaszem-vonulásával,
megállíthatatlanul,
a becsukott ajtók,
küszöbök felé.”
Hogy lehet mai napig élő a repülés, toronyugrás évezredek költői hagyományából ismert képe?
Milyen időjárású az életvadászó ember-ősz?
Meddig látnak a hősök műanyag kukkerükön?
Patikamérlegre vetheti-e a költő a világtörténelmet? Tisztítótűzbe Krisztust meg a többi szentet, csak úgy könnyen a beszéd medrébe terelve tengert és óceánt?
Milyen ízű Isten pálcikája?
Milyen gyakran kell füvet nyírni az édenkertben?
Hogy bírja el szitakötő szárnya, cérnaszál a létezéssúlyú üzenetet?
Kenéz Ferenc költő, jó kérdésű riporter legújabb verseskötetével válaszol a fentiekre. Találjon nyitott szívre betűszem-vetése.





További hasonló könyvek


Voltak éjszakák

Kötetünkben először olvashatók magyar fordításban Paul Celan román nyelven írott versei. A szövegeket Jánk Károly költő fordította magyarra és Bartha Beatrix illusztrálta.

Vitorla-ének – Fiatal költők antológiája „újratöltve” 1967–2017

Az „újratöltött” Vitorla-ének nem kíván szokványos emlékkönyv lenni. Eredeti formájában újraközli ugyan a bukaresti Ifjúsági Könyvkiadónál 1967-ben megjelent antológia teljes szövegét – beleértve Lászlóffy Aladár szerkesztõi bevezetõjét és a szerzõket ismertetõ életrajzi adatokat is –, de egyszersmind továbbköveti az ötven évvel ezelõtti szerzõk életpályáját, munkásságát, és – ahol ez lehetséges – jellegzetes mutatványt kínál fel […]